Kedves Meyer Rajongók és más értelmes emberek!
Befejeztem Meyer Breaking Dawnjának fordítását. Örülsz?
Ez ugye egyszerre jó is, meg rossz is. Jó, mert hamarosan elolvashatjátok nem kalóz fordításban :-) és nem angolul :-(. Viszont azt is jelenti, hogy kész, vége, ennyi. Már csak a filmet várhatjuk
A 750 oldal fordítása nem két perc volt, de nem bántam. Lassan már úgy érzem, magam is vámpír lettem, csak nem tudom, ki harapott meg, és miért nem vagyok olyan gyönyörű.
Azzal azért hadd bíztassalak, hogy egy csomó jó vámpíros könyvet összeválogattunk Neked a Könyvmolyképzőnél. Bennem pedig megbízhatsz, mert a Meyer sorozatot én javasoltam a kiadónak.
Szerintem most nyugodtan áttérhetsz Claudia Grayre. Ha nem keresed benne sem Edwradot, sem Jacobot (nekem mondjuk ő fog jobban hiányozni), akkor garantálom, élvezi fogod.
Tudom, többet szeretnél megtudni a fordításról, meg a Breaking Dawn megjelenéséről. Kis türelem. Tavaszra megjelenik. Ha tudok pontos dátumot, megírom.
A nagy válogatás és fordítás közben egyre inkább testet öltött bennem egy új ötlet. Ez az ötlet k.b. másfél éve érlelődik, növekszik a fejemben, s épp ideje, hogy elkezdjem papírra, vagyis képernyőre vetni, mielőtt kidurran tőle az a kicsi fejem.
A regény címe tehát: LOVESSENCE. Így, angolul. Nagyon remélem, hogy tetszik másoknak is, mert én elégedett vagyok vele, pedig általában nem vagyok valami jó címadó.
Ha követed a blogomat, sok mindent el fogok árulni róla. Persze nem annyit, mint kedves debreceni tesztközönségemnek, akiknek csütörtökön az egész sztorit elhadartam. Kértem őket, hogy ha bármi van, ami nem tetszik, szóljanak. Szóltak, de abban morzsányi kritika sem volt, hanem hatalmas lelkesedés. (Ezt most inkább nem részletezem, mert elég öntelt vagyok, nem akarok még annak is tűnni. Inkább szerénynek tettetem magam.) És ami a legmeglepőbb: a fiúktól. A közönség 12-17 éves volt, és a fele fiú. Nem szépítettem, bevallottam mindjárt az elején, hogy ezt a regény sorozatot a lányoknak szánom. Ennek ellenére a fiúknak is tetszett. Hát én nem bánom.
Szólj hozzá, ha tetszik, ha nem, elvégre itt a lehetőség, befolyásolhatod egy olyan regény születését, ami garantáltan meg is fog jelenni, hiszen a Könyvmolyképző Kiadó alig várja a kéziratot. (Na a magyar nyelv furcsaságairól most csak ennyit: mi az, hogy "alig várja"? Nem alig, hanem nagyon várja. De tényleg.)
Most pedig publikálom életem első izéjét. Majd valaki mondja meg, mi ez!